O svemu pomalo...

KOJIM JEZIKOM GOVORIŠ?

Briga o maternjem jeziku jedan je od osnovnih zadataka u misiji očuvanja identiteta svakog čovjeka, a time, naravno, i naroda. Imati svijest o maternjem jeziku, dakle, znači imati svijest o sebi, o svom porijeklu i imati garanciju za budućnost. Usložnjena društveno-politička situacija u Bosni i Hercegovini otvara slobodan prostor jezičkim manipulacijama čime se dokida jedno od osnovnih ljudskih prava – pravo na korištenje maternjeg jezika u svim sferama života. Naučne istine koje bismo u našoj domovini, tradicijski bogatoj i multikulturalnoj, trebali poštovati, ovdje su čest kamen spoticanja i predmet neutemeljenih i tendencioznih diskusija.

Znamo čime je neznanje rezultiralo u prošlosti. Ono što se u prošlosti dozvolilo i dogodilo našem maternjem jeziku ne smije se ponoviti nikada više, a jedini način da se to ne dogodi jeste znanje. Trebamo učiti i isključivo na temeljima znanja, poštujući i drugog i drugačijeg, cijeniti i voljeti svoje.

A šta je to naše? Kojim jezikom govorim ?

Jezikom Bosne. Onim jezikom koji su preci naši, Bošnjani, nazivali bosanskim.Govoriš i govorim jezikom zemlje svoje, jezikom Bosne. Priča o bosanskom jeziku je priča o Bosni, o njenim ljudima.

Sudbina bosanskog jezika je sudbina svih ljudi koji njime govore, a to nisu, kako se pogrešno misli, samo Bošnjaci. Citirat ću riječi bosanskohercegovačke kolumnistkinje Nataše Gaon – Grujić koje često u sličnim prilikama citiram:

Nakaradna je i krajnje neistinita tvrdnja da bosanski jezik ne postoji, kao što je jednako neistinita tvrdnja da bosanskim jezikom govore samo Bošnjaci jer, evo, ja se nisam izjasnila kao Bošnjakinja, ali moj jezik je bosanski.

Slično je govorio i Dževad Karahasan kazavši da su pokušaji da se bosanskom jeziku nametne nacionalno ime Bošnjaka apsolutno krivi i utemeljeni na neznanju, zlim namjerama, aroganciji ili gluposti.

Najveći problem zapravo leži u nominovanju jezika, a ja se uvijek sjetim cijenjenog profesora Josipa Baotića i njegovog odgovora na pitanje: Da li su bosanski, srpski i hrvatski tri jezika. „Nisu“, kazao je, „to su tri varijante jednog te istog jezika“.

Stoga, ne smijemo dozvoliti da se pravo na postojanje jedne od tih triju varijanti negira. Bosanski jezik postoji, jednako kao i druga dva. Ono što je sporno kod prvog, a nije kod ostalih, zapravo je bilo, a u svijesti pojedinih još uvijek jeste, ime.

Bosanski jezik je kroz historiju mijenjao i sadržinu i naziv, ali jezik jeste živa kategorija, on raste, mijenja se i razvija konstantno pa su, na prostoru kakav je ovaj naš, njegove mijene neupitne, jednako kao što je neupitno i da postoji te da je postojao. Matija Divković, Muhamed Hevaji Uskufi, Mula Mustafa Bašeskija, Mehmed-beg Kapetanović Ljubušak, tek su neki od njegovih čuvara iz prošlosti.

Ako su u 16. i 17. stoljeću, ali i mnogo ranije, stanovnici Bosne svoj jezik nazivali bosanskim, zašto bismo se mi, danas, mislili nad tim nazivom. Zadaća svih nas treba biti razbijanje takvih nametnutih nam tabua. Trebamo, bez kompleksa i nametnutog osjećaja niže vrijednosti, jasno iskazivati ko smo, glasno, na jeziku kojim govorimo, ne smijemo ignorirati sami sebe niti jezik svoj, bosanski, zaobilaziti i zapostavljati. Odlično je to Senahid Halilović zabilježio: Zvuči pomalo paradoksalno, ali sami smo sebe zaobilazili.

Jesmo. I zato je danas važnije no ikad ponovo ne dozvoliti takvo nešto. Ne smijemo bježati od vlastitog bića, ne smijemo odlaziti u samozaborav, ne smijemo tuđe stavljati ispred vlastitog.

O vlastitom jeziku trebamo brinuti i, da se vratim na početak, znanjem moramo znati vlastite interese zastupati.

Bosanski jezik je tu, među nama i u nama. Neka više nikada ne bude skrajnut.

Ja govorim bosanskim jezikom.

A ti? Kojim jezikom ti govoriš?  

Proza

“Otkako sam kupila labuda”, odabrani citati

Autorica: Tanja Stupar – Trifunović

Izdavač: Arhipelag

Godina izdavanja: 2019.

Dok držim fotografiju u ruci, razmišljam postoji li ijedna srećna sudbina djevojaka i nije li starozavjetni Bog prema njima bio daleko stroži nego prema zmiji. Sa gnušanjem si odbacivala moja kvazireligiozna tumačenja svijeta jer kakav Bog amater bi stvorio sve ovo, ovakve ljude, ovo mjesto od kojeg valja uteći što prije, ovu prokletiju gdje mater samo što nisu kamenovali kada se jednog dana vratila kući bez diplome i sa velikim stomakom.”

Po svemu sam te znala prije bilo čega izgovorenog i sve što sam htjela je zamoliti te da odeš, da ne kažeš ništa i da te nikad ne upoznam, ali već je bilo kasno.”

Čarolije su kratkotrajne. Mađioničari trikove prodaju skupo.”

Zašto se to sve dogodilo nama? Ne znam. Neka pitanja su bumeranzi koji te svaki put tresnu u glavu i ostave istoj zapitanosti.”

Ne viri nazad. Kapije su zatvorene. Oštri šiljci uspomena bodu oči. Hodaj po svijetu sa svojim bolnim posjedom u sebi. Otuđen. To se naziva životom.”

Mislim da istine spavaju u sporednim riječima.”

Sve majke imaju istog kućnog ljubimca kad su u pitanju njihova djeca, zove se Neznanje.”

Nisam odgovarala na pisma. Mislila sam da će tišine i daljine biti ljekovite. Zapravo, strastveno sam odgovarala u mislima, nastavivši voditi naše razgovore. Ništa se više nije moglo podijeliti osim već proživljenih uspomena na jednu divnu ludost. Svijet će ostati isti i poslije nje. Nijedna ljubav neće promijeniti zakon rađanja, umiranja, odlaženja. Sitnih izdajstava. Malih otrova. Brzinu kojom krasta srasta oko rane. Prvo se stvori meka pokožica, potom krv ogrubi i poploča kožu. Ne teče ništa. Riječi su ostale unutra, u mom krvotoku. Riječi namijenjene tebi. Ili je to bio izmišljen neko ko se rodio iz moje glave kao Atena. Sada svoje božanske moći podastireš drugima. “

Lomna su moja nastojanja da uhvatim život. I pošaljem ti ga kao prepariranu bubu. Zapinjem o sve one stvari koje sam ti htjela govoriti, a nisam mogla jer je grlo grobnica riječi, nepremostiva prepreka u kojem se stežu i guše.”

Možeš uvijek reći da si poludila od pročitanih knjiga. Naš narod svakako vjeruje da se od znanja ludi.”

Često te sanjam. Nekad plačeš. Nekad se smiješ. Nekad te ljubim po licu, kosi, prstima. Onima od kojih svaki ima svoje ime. I sa svakim od tih prstiju pričam jer ti ćutiš i nećeš ništa da mi kažeš.”

Prestani. Ne brkaj život i književnost. To su različite stvari.”

‘Ostavi tuđe nesreće na miru. I sreće. Ne možeš to razumjeti. Vireći u Virdžinijine gaće, nećeš pronaći sopstvenu pičku. Vjeruj mi. Što te briga s kim je spavala. I što to pojedini biografi prenaglašavaju, a drugi kriju. To više govori o njima nego o njoj.’

‘Hoću da pišem roman o njoj kad završim fakultet. O ženama koje se ne uklapaju u opšti poredak stvari nego strše kao tužna i usamljena stabla. I obavezno ih drmne kakav grom. Šta misliš mogu li takve žene biti i srećne?’

‘Ne znam. Svako je u nekoj mjeri srećan i nesrećan.’

‘Možda je društvo taj grom. Koji ne dopušta da se nešto izdvaja. Da ima sopstvene nakane neuklopljive u opšti ples.'”

Ti me rastužuješ stalno. Ti si kao bolest.”

‘A što tebe pali?’

‘Volim te. Eto. To. Sto puta sam ti rekla.’

‘Pa što ne pobjegneš sa mnom?’

‘Ljubav ne bježi nikud. Tu je uvijek.'”

Želim da pišem o svijetu baš onakvom kakav jeste. Ne zanima me umjetnost kao puki artizam nego kao svjedočanstvo i nešto što ima konkretan efekat. Što mijenja ljude.”

Kad bi se barem svi naučili samo uzajamnom podnošenju. Razumijevanje je previše tražiti. Podnosimo se. To je dovoljno.”

Tanja Stupar Trifunović; izvor: lolamagazin.com

Kratki osvrt na roman “Otkako sam kupila labuda” možete pročitati ovdje.

do sljedećeg čitanja,