O svemu pomalo...

VODIŠ LI DNEVNIK ČITANJA?

dnevnik čitanja #odmalogprinca 2020, 2021.

Za termin „dnevnik čitanja“ sam prvi put čula kad sam počela raditi u školi. Prema planu i programu lektire dnevnik čitanja nije obavezan, ali je poželjan. Pojma, naravno, nisam imala o čemu se radi jer sam ja školu završila sa tekom za lektiru i nikad nam niko nije spomenuo nikakav dnevnik. Pitala sam starije kolege da mi objasne pa mi rekoše da je to „dodatna teka u koju čitalac upisuje neke značajke prilikom čitanja“. Naravno, guglala sam… i naišla na razne interpretacije… od onih da je to teka u koju se upisuju podaci o pročitanom djelu (rod, vrsta, mjesto, vrijeme, likovi…) do onih (kojima se priklanjam i ja) da tu bilježite vlastite impresije o pročitanom. Shvativiši da su mi bliži ovi drugi shvatam i to da dnevnik čitanja vodim i imam cijeli život. Jedino ga tako nisam nazivala.

Oduvijek vodim bilješke prilikom čitanja. Mislim da još uvijek imam teke iz srednje škole u kojima sam ispisivala citate iz Derviša i Tvrđave, kao da će mi negdje pobjeći pa da ih ja ipak imam kod sebe (što naravno niti je bilo obavezno niti nam je bilo ko tražio da to radimo). Vremenom se način vođenja tog dnevnika prilagođavao pristupu djelima koje čitam, mom književnom znanju, godinama… Pa sam pored ispisivanja citata u kojima se pronalazim, počela bilježiti i one koji su važni za djelo, potom i crtice sa smjernicama za čitanje… pa su se tu pojavile i neke strelice, zvjezdice, zaokružene zvjezdice i zvjezdice u kvadratima… simboli samo meni jasni.

Otvaranje bukstagrama me još više približilo praksi vođenja dnevnika čitanja jer ja prikaze skoro nikad ne pišem netom poslije čitanja. Obično se tu krene sa čitanjem neke nove knjige pa prikaz prethodno pročitane zna čekati i po dvadesetak dana. E tu na scenu nastupaju bilješke uz pomoć kojih uspijem posložiti sastav u smislenu cjelinu. Također, mnogo bolje shvatim šta sam pročitala kad nakon čitanja još jednom prođem kroz cijelu knjigu te sve ono podvučeno i na marginama zabilježeno prepišem u svoj tefter, trajni podsjetnik čitaočevog doživljaja svijeta u trenutku čitanja.

Dnevnik sa slike otvorila sam 24. 3. 2020. (da, u karantinu) zbirkom priča „Žurno ispričao Šamilov mlađi sin“, a zatvorila 12. 6. 2021. godine Sejranovićevim Sandalama. Između toga stalo je sljedeće:

  • neobjavljena pjesma (tada) nazvana „Motor“ (sada bi se vjerovatno zvala „Vjetar“ ili nekako drugačije :D, 27. 3. 2020.)
  • sadržaj Recidiva, prvo slaganje;
  • „Izabrana djela 1 i 2“, Izet Sarajlić;
  • „Enciklopedija mrtvih“, Danilo Kiš;
  • „Roman o Londonu 1“, Miloš Crnjanski;
  • „Sofijin svijet“, Jostein Gaarder;
  • „Cirkus Columbia“, Ivica Đikić;
  • „Sentimentalna povest britanskog carstva“, Borislav Pekić;
  • „Kuća sjećanja i zaborava“, Filip David;
  • „Marina ili o biografiji“, Irena Vrkljan;
  • spisak naslova za Noć knjige 2020;
  • spisak naslova za kupovinu kod @imprimatur.ba;
  • bilješka: 28. 6. 2020. nedjelja, 800 pratilaca na @od_malog_princa, time to create a blog!
  • skica za knjigu proze, inspirisano Dorotejom – Hazarski rečnik (tako piše:D), pa kaže: pisma sebi, ljubavna priča: rat u meni i oko mene, eseji o historiji, sadašnjost pomiješana s prošlošću – vjerovatno nikad neće biti napisana, ali… vidjet ćemo! :D;
  • raspored julskih objava za Od Malog princa;
  • spisak naslova za ispit iz savremene južnoslavenske književnosti;
  • odlike moderne;
  • odlike postmoderne;
  • „Predstava Hamleta u selu Mrduša Donja“, Ivo Brešan;
  • „Glorija“, Ranko Marinković;
  • „Češljugar“, Donna Tartt;
  • „Čuješ li nas Frido Štern“, Goran Tribuson;
  •  „Iza vrata“, Emina Elezović;
  • „Ako ti jave da sam pao“, Dario Džamonja – napomena da je sljedeća na redu;
  • „Nekrolog jednoj čaršiji“; Zuko Džumhur;
  • sadržaj Recidiva, finalno slaganje;
  • bukstagram izazovi na koje trebam odgovoriti;
  • „Kasino“, Tvrtko Kulenović;
  • „Ciganski romansero“, Federico Garcia Lorca;
  • „Mehanika fluida“, Tvrtko Kulenović;
  • „Ozbiljni razgovori“; Umihana Krličević Omerović;
  • „zvjezdičarenje“ djela, 5*, 4*… GR i tako to…;
  • „Čovjekova porodica“, Tvrtko Kulenović;
  • „Ranjeni golub iznad sarajevskih bara“, Goran Vrhunc;
  • „Schindlerov lift“, Darko Cvjetić;
  • „Jesenja violina“, Tvrtko Kulenović;
  • „Profesor žudnje“, Filip Roth;
  • „Kintsugi tijela“, Senka Marić;
  • „Vrata koja se njišu“, Tvrtko Kulenović;
  • „Male crvene stolice“, Edna O'Brien;
  • „Nigdje, niotkuda“, Bekim Sejranović;
  • „Bihorci“, Ćamil Sijarić;
  • neobjavljena posveta za „Recidiv“;
  • „Istorija pčela“, Maja Lunde;
  • ideja za roman, 13. 6. 2021. (očigledno jako želim pisati prozu, ali ne znam kako :D);
  • i na koricama – „Ispričaj mi o sebi“, spisak pitanja za prvi čas nove školske godine 😀

Dakle, svašta se tu udrobilo… i bilo je zanimljivo ponovo proputovati svim tim redovima. Putovanje dnevnikom obilježenim sa 2021. počelo je sinoć romanom „Elijahova stolica“ o kome pišem u sljedećem postu.

Ovo je trebala biti kratka objava…čisto da se zna! 😀

mahanje #odmalogprinca
O svemu pomalo...

IZR(ij)EKE ZA RAJU IZ RAJA, Sulejman Bugari (izbor)

Kratak osvrt na djelo “Izr(ij)eke za raju iz Raja” pisala sam na Instagram profilu @od_malog_princa. Obećala sam tada izdvojiti meni najposebnije izreke iz te male knjige uputa. Pročitajte ih u nastavku posta. Zbirka je podijeljena na nekoliko poglavlja, a ja hronološki izdvajam, onako kako su numerisane u djelu, izreke prema poglavljima.

Prije svega citiram riječi Autora navedene u uvodu:

“Iako u svijetu postoji mnogo jezika, u stvarnoj upotrebi su samo tri:

  1. Jezik riječi,
  2. Jezik djela i
  3. Jezik duše.

Jezik riječi je lijep, jezik djela najljepši, a jezik duše je najljepši.

Pitam sebe i vas: Kojim jezikom mi danas govorimo? Svjedoci smo gdje su nas dovele riječi i djela bez duše.

KAŽI MI KO SI, DA VIDIM KO SAM

IV Ne mogu više da gledam, nagledao sam se svega, hoću da vidim!

VIII Meni puno znači to da svi znakovi u sebi nose značenje od svoga Označitelja. Šta tebi znači to što vidiš od znakova?

XII Ja sam ne predstavljam ništa, a zajedno predstavljamo Nešto.

PORIJEKLO SVEGA PREPOZNAJE SE U RIJEČIMA

4. Tijelo je privremena adresa duše!

17. Svaki je čas dobar ako je s Bogom. Prijatelju, ne bježi sa časa! Pasti nećeš – časna riječ!

24. Ko nema Svjetiljke, u mraku je!*

(* Svjetiljka je Kur'an – Kitabun Munir. Ajet: “Ima ljudi koji se o Allahu prepiru bez ikakva znanja i bez ikakva nadahnuća i bez Knjige svetilje.” El-Hadždž, 8)

28. Kad neko ne vlada sobom, on želi da vlada drugima.

41. Sve se danas analizira pa čak i dah, ali nikako da prodišemo!*

(* Analizirati zapravo znači odriješiti, razriješiti i osloboditi. Naše analize trebale bi neizostavno ponuditi slobodu i nova rješenja.)

44. Zajednica, zajednica, zajednica. A ne zadnjica! Zadnjica je zadnje o čemu trebamo brinuti, zato se i zove zadnjica, a ne prvica ili prednjica.

56. Knjigovesci vežu knjige, potrebni su nam ljudovesci.

85. Čitaj i saberi se!*

(* U arapskom i drugim jezicima čitati znači sabrati i sakupiti. U korijenu te riječi je i riječ zanijeti, poroditi se. Dakle, čitajući mi sabiremo i skupljamo informacije, zanesemo njima da bi se u nama istina porodila. Na slovenskom jeziku čitati se kaže brati. Dakle, beremo ne bismo li se sabrali i sabrani bili.)

DA BI RAZUMIO JEDNU RIJEČ, U TEBI MORA BITI CIJELI JEZIK

115. Ko stalno zove Njega i Njemu, to je pravo zvanje i imanje.

118. Čovjek u sebi ima dvije strane, onosvjetsku i ovosvjetsku. Zato budi svestran, a nikako jednostran.

131. Dahom ispljuni sebe koje te nervira.

LJUBAV JE ŽELJETI DOBRO

284. Voli, otiđi, pomozi i ne očekuj!

I KRIVI PUT JE PUT DO PRAVOG PUTA

306. Ako vam neko kaže da ste budala, pitajte ga odakle to zna.*

(* Hadis: “Nećete biti pravi vjernici sve dok vam dvoličnjaci ne kažu da ste budale.”)

326. Ljudi se danas postvaruju.

362. Ne smijemo biti robovi teksta niti svoga konteksta.

378. Iz usta nam izlaze i prijatelji i neprijatelji. Ne pitaj otkud ti neprijatelji!

381. Njegovo uskraćivanje je, u biti, davanje!

OTVORITE TEKUĆI RAČUN KOD ALLAHA

418. Protefsiri samoga sebe!*

(* Prokomentiraj sebi sebe i svoje postupke, umjesto što stalno komentiraš druge i drugo.)

446. Ljubav nije dvoje, već jedno! Ako nisu jedno, oni se ne vole, iako se grle i ljube.

469. Ako ti je stalo do dokazivanja i dokaza, dokaži prvo sebi!

484. Allahu Svemilosni, oslobodi me od mene!

491. Ono što nas vrijeđa, samo su naše rane.

VJERNIK JE VJERNIKU TABLETA OD ALLAHA

590. Želiš biti čist, očisti se! Želiš izgledati lijepo, ogledaj se! Želiš ponosno ustati, treba od lošeg odustati! Želiš biti nov, ponovi se! Želiš sačuvati obraz, obrazuj se! Želiš biti nedužan, oduži se! Želiš biti smiren, oženi se! Želiš biti slobodan, oslobodi se! Želiš biti lahak, prost, oprosti se od poroka! Želiš biti svjež, istinom se osvježi! Želiš ponosno živjeti, treba oživjeti! Želiš imati para, opari se! Želiš biti uvjeren, uvjeri se! Ne želiš trač, ogluši se! Želiš Boga, obogati se!

NE PROSIPAJ OBROK SVOJOJ DUŠI

606. Ko dušom ćuti, čut će!

642. Preuzimanjem vlasti otkrivaju se skrivene strasti.

LIJEPO PONAŠANJE JE VJEROVANJE, VJEROVANJE JE LIJEPO PONAŠANJE

742. Kad se spoji um sa umom – umiju, duša s dušom – razumiju, ego s egom – boluju.

782. Nek nam se jezik malo odmori da se bolje čujemo i vidimo!

785. Uzrok svega stvorenog je riječ, izgovorena ili neizgovorena!

DIJALOG JE PUTOVANJE KROZ BOŽIJU RIJEČ

810. Ako na djecu počneš vikati, stvaraš im lošu naviku. Ne zaboravimo: i ljudi su velika djeca. Zapravo, većini je život samo vika i navika.

836. Kritikuj ponašanjem, nemoj pričom!

869. Vrhunac nije na vrhu, već u svrsi života!

NEMA DOBRIH I LOŠIH LJUDI, VEĆ ZDRAVIH I BOLESNIH

944. Ne budeš li našao svoju adresu, kolektiv će te adresirati i dresirati!

959. Duhovna hrđa uzrokuje mraz u duši zbog kojeg čovjek nosi mržnju prema svakom. Ponudimo toplinu ljubavi, da se duša odledi i ugrije.

1005. Ako blago pozdravite problem jer je gost, bit ćete zdravi i blagoslovljeni!

1006. Ne smiješ se ne smijati! Kažu da je osmijeh terapija!

1018. Vidiš onako kakav jesi!


Sretne bajramske praznike, puno radosti i mira vam želim!

BAJRAM ŠERIF MUBAREK OLSUN!

#odmalogprinca
O svemu pomalo...

Osvoji “Pitomi vulkan” !

na SVJETSKI DAN POEZIJE…

…jedno sasvim usputno poklanjanje…

Naime, kad mi je od @odiozan-a stigao primjerak zbirke „Pitomi vulkan“ u paketiću je bila još jedna knjiga, a u posveti je pisalo da tu drugu poklonim nekome ko mi je drag… I da, ja sam odmah znala da ću je pokloniti nekome od vas kojii pratite #odmalogprinca, ali planirala sam to uraditi kad budem pisala o pomenutoj zbirci.

Međutim… mogli ste vidjeti da sam maloprije podijelila story u kome se „Recidiv“ našao među zbirkama poezije mojih savremenika iz regiona (od kojih neke od njih ja stvarno, stvarno, stvarno volim pa mi je srce malo naraslo k'o Hum), ali Đorđe, skroman, kakav i jeste, u tu raju nije stavio svoju zbirku. A to  je jedna aposlutna nepravda koju sam ja odlučila ispraviti tako što ću ovaj post posvetiti upravo toj knjižici. Tačnije, onu drugu knjigu, namijenjenu nekome dragom, poklonit ću danas ovdje, a o zbirci ću vam onda pisati drugom prilikom kad je izgustiram red po red.

Riječ je o pjesmama koje će do koske voljeti svi koji vole ljubavnu poeziju i iskrenu emociju. Čista ljubav, čista, kad vam kažem.

U svakom pogledu čista, pretočena u slovo. ❤

Ako želiš #Pitomivulkan klikni na post i „puspasi“ se u komentar. Sve detalje o učestvovanju naći ćeš tu.

Nagradna igra važi za teritoriju Bosne i Hercegovine, a igramo se do sutra u 00:00. Dobitnika/cu proglasim utorak, 23. 3. 2021. na Instagramu.

Sretno vam proljeće, Svjetski dan poezije i što lakšu izolaciju želim svima koji su u tom sosu!  

čitajte poeziju ❤ #odmalogprinca
O svemu pomalo...

MORALNA DELIKVENCIJA ili TEŽNJA ZA PRISNOŠĆU?! (roman “Profesor žudnje”, Filip Rot)

MORALNA DELIKVENCIJA ili TEŽNJA ZA PRISNOŠĆU?! ⠀

philiproth #theprofessorofdesire⠀

Filip Rot je spada među najnagrađivanije američke pisce 20. stoljeća. Nacionalnu nagradu za književnost dobio je 1960. godine za svoj prvijenac „Zbogom, Kolumbija“ , nakon čega su uslijedila i druga brojna priznanja. Pulicerovu nagradu osvojio je 1977. godine za roman „Američka pastorala“, a njegov rad krunisan je Bukerom za doživotno djelo 2011. ⠀
Umro je 2018. godine. ⠀
Jedan je od autora čije stvaralaštvo je svrstano pod sintagmu „great american novel“, odnosno „veliki američki roman“. Ipak, dojam koji je na mene ostavilo djelo „Profesor žudnje“ (1977.) nije blagogljagoljiv do te mjere. Riječ je o jednom od prvih romana na koje sam kliknula ikonicu „save“ kad sam napravila #odmalogprinca (podijelit ću na story prikaze na osnovu kojih sam roman kupila pa da pročitate i dojmove možda drugačije od ovoga koji slijedi). ⠀

Drugi dio trilogije „The Kepesh books“, tj. „Knjige o Kepešu“ govori o životu jednog tipičnog modernog (anti)junaka rastrganog između onoga što jeste i onoga što želi biti. Znamo da je glavna odlika junaka moderne neshvaćenost, nerazumijevanje i osjećaj nepripadnosti bilo kome ili čemu i upravo je to ono što čitamo na stranicama romana (na nekoj od margina sam napisala da je cijeli roman zapravo stao u jedno od posljednjih poglavlja – iako roman poglavlja u pravom smislu ni nema – u kojem Dejvid Kepeš „objašnjava“ samog sebe.) Dakle, u centru zbivanja je profesor književnosti (koji svoj posao obavlja strastveno, predano, odnoseći se prema istom tradicionalno), racionalan i inteligentan, koji je u nesrazmjeru sa samim sobom jer je ono što ga razdire ogromna erotska žudnja. U konstantnom je nastojanju da joj se odupre, da je otjera od sebe i okrene se nekim drugim vrijednostima, ali nažalost, skoro pa neuspješno. Ta osnovna motivska preokupacija romana vodi zapravo do ozbiljnijih društvenih pitanja jer je Kepeš jevrej čiji roditelji su američki doseljenici i on još od malih nogu (a roman retrospektivno prati događaje od najranijeg djetinjstva preko mladosti do zrelih godina) nastoji da se asimilira i pronađe svoje mjesto u svijetu. U stalnoj je trci za samoodređivanjem, dokazivanjem samome sebi i drugima. ⠀
ISKUŠENJE je prva riječ romana, ona koja otvara priču, a u kojoj je sažeto sve. Iskušenja su ono što Kepešu ne da mira i zbog čega u njemu stalno tinja (i raste) želja za različitošću i posebnosti. Protagonist još od osnovne škole uvjerava samoga sebe da je „drugačiji“, ali je jasno i da ne želi biti takav.

Ja sam jedno od dvoje jevrejske djece u razredu sa dvadeset pet đaka i smisao za pravila ponašanja i društveni prestiž (…) nalažu mi (…) da ne treba da se od svojih drugova razlikujem u bilo čemu osim u ocjenama.

Ako se u obzir uzme da je riječ o romanu pisanom (i postavljenom) u vremenski okvir poslije II sv. rata te fakt da je Kepeš jevrej onda te motivske poveznice postaju jasnije. ⠀
Roman je pisan u 1. licu, ispovijedni ton prisutan je tokom cijelog djela te je i subjektivnost priče neminovna. Ako očekujete radnju, ovdje je dobiti nećete. Riječ je o ispovijesti Dejvida Kepeša, lika koji pati od „egzistencijalne žudnje da bude u žiži pažnje i prima aplauze“. Poistovjećuje se sa drugim piscima, posebno Čehovom i Kafkom, što upućuje na duhovni aspekt njegove rastrzanosti, dok su tjelesne poročnosti prikazane kroz odnose sa ženama, od kojih je u dvjema (koje neću nominovati da ne pokvarim utisak onima koji će čitati) na neki način prikazana bipolarnost njegovog bića.⠀
„Žučna melanholija je moj stil“ kaže jednom prilikom taj junak, profesor književnosti, seksualno čudovište.

Čitanje romana mi je u pojedinim dijelovima išlo sporo, razvlačila sam i po nekoliko dana i ne mogu reći da me prodrmao, promijenio ili bilo šta slično, ali isto tako ne mogu reći da je bilo loše do te mjere da ne želim pročitati druga dva djela trilogije. Kad bi mi došli do ruku, pročitala bih. Prvi dio trilogije objavljen je 1972, dakle pet godina prije drugog, dok se na treći čekalo čak 24 godine (2001.) pa me zanima kako je Kepeš u očima pisca izgledao kasnije.⠀

Sve u svemu, krajnji dojam – onako. Mogla sam i bez njega, ali nije da nisam dokučila „šta je pisac htio reći“.⠀
Ako ste čitali, rado bih da podijelite utiske.

do sljedećeg čitanja 🙋‍♀️ #odmalogprinca


O svemu pomalo...

Rekli su o Recidivu…

SILVIJA MITROVIĆ (bookstagram profil mynameissilvija)

  • Evo šta sam znala o njoj – lepa, mlada, nasmejanih očiju. Voli poeziju i prirodu. Voli ljude i njen Mostar. 💗
    I ime joj je lepo – Bea Balta Manjgo 🌺

    Recidiv je njena prva zbirka pesama,rezultat poslednjih desetak godina. Kroz njene stihove je upoznajem malo bolje. Ne promiču mi tačkice iza nasmejanih očiju, u svakoj tačkici je zrno tuge.

    “Recidiv je produkt nadanja, strahova, boli, ljubavi. Minuli su to dani koji, u hladnim i šuštavim noćima, znaju da se vrate.. .”
    . Bea Balta-Manjgo
    .
    .
    .
    .
    Edžel

    Tu je dok jedeš
    majčin topli obrok
    i čitaš omiljenu knjigu.

    Smije ti se
    kad čašom utapaš tuge,
    prati od kuće do posla.

    Drži te za ruku
    kad jutrom ustaješ
    na lijevu nogu.

    Jedinoj dok pleteš kosu
    ona ti mrsi vlasi
    I ima oči vuka iz Crvenkapice.

    Svakog trena je tu,
    smije se i hropti,
    plaši svojim prisustvom.

    Upravo sad može te
    povesti sa sobom daleko,
    gurnuti u ledenu rijeku.

    Radjamo se s njenim dahom,
    neka vodi svakog u njegov čas,

    ali ne daj joj da ti zaklopi kapke
    prije nego kažeš,
    uradiš,
    daš,
    zavoliš,
    oprostiš.

    Ne podaji joj
    svoj poslednji dah
    ako su željne smisla ostale oči.
    .
    .
    .
    .
    Hvala ti beskrajno Draga Bea @od_malog_princa kao i za ono da se isti uvek pronadju.💗💗💗
    🌺🌺🌺

    #poezijajenasarepublika
    #recidiv
    #beabaltamanjgo
    #samodobrapoezija
  • mynameissilvija's profile picturemynameissilvija#bookstagram#poezija#recidiv#bea#odmalogprinca#balkanbookstagram#samodobreknjige#bookadict#booklovers#poetrylovers#mostar#ljubav#friendship#photography#picoftheday

GORAN KREMENOVIĆ, bookblogger (bookstagram profil bibliocitis )

Kada neko svim silama pokušava objaviti svoju prvu knjigu, a ima dara za pisanje, meni bude drago kada u tome uspije, eto toliko, da imam utisak da sam je ja objavio a ne, u ovom slučaju Bea. Ovo je Beina prva zbirka poezija i mnogo mi je drago što je “držim” u rukama. Malo sam bacio oko na pojedine pjesme i moram priznati da je Bea stvarno svjesna svog talenta i da ga na dobar način prezentuje nama čitaocima. Kada budem imao više slobodnog vremena, posvetiću joj se baš onako kako ona zaslužuje. A ja želim da se “Recidiva” još mnogi dočepaju i da dijelimo utiske, a ako ste već pročitali, pišite utiske u komentare! 🤗💖 @od_malog_princa
#bibliocitis #booklover #balkanbookstagram #bookstagram #knjige #recidiv

hvala vam #odmalogprinca
O svemu pomalo...

Kako naručiti “Recidiv”?

OSTAVLJAM TI STIH, STRANČE 
 Bea Balta-Manjgo
  
 Ostavljam ti stih,
 crtež duše, 
 ove mirne noći
 vezem ti od riječi vez. 
  
 Poklanjam rijeku,
 ugasit ću se
 otići daleko,
 u prostranstvo
  
 postat ću praška,
 zavejat će me vjetrovi,
 odlepršat ću iz sna
 snom postati. 
  
 Pokrit će me snjegovi,
 na krilima oblaka poletjet ću,
 sklopljenih kapaka. 
  
 Tad
 mojom tugom preboli svoju,
 mojom radošću proživi svoju,
 mojom nemoći otkini okove,
 u mom bijegu pronađi spas. 
  
 Ostavljam ti stih, stranče,
 shvatit ćeš da nikad 
 nisi ni bio sam.  

Pjesničku zbirku Recidiv možete naručiti slanjem poruke na e-mail bea@odmalogprinca.com ili beabaltamanjgo@gmail.com.

Cijena zbirke je 12 KM (6 eura) + troškovi poštarine.

Poštarina za preporučeno slanje unutar Bosne i Hercegovine iznosi 3,50 KM.

Uplate na broj računa u Unicredit banci.

Također šaljemo i u inostranstvo. Uplate se vrše putem PayPal-a.

Poštarina za slanje tiskovine u zemlje regiona iznosi cca 6 eura (12 KM).

Podatke za uplatu, kao i vaše podatke za slanje, izmijenit ćemo putem e-maila. Možete se javiti i porukom na Instagram profil ili Facebook stranicu @od_malog_princa.

Hvala svima koji Recidiv žele utopliti u svom domu. ❤

Bea

#odmalogprinca

O svemu pomalo...

MOTIVI NOSTALGIJE I MELANHOLIJE U DJELIMA DAVIDA ALBAHARIJA I SEMEZDINA MEHMEDINOVIĆA

Čuvaj se, vozi pažljivo, jedi zdravu hranu i čitaj pametne knjige.”

ME'MED, CRVENA BANDANA I PAHULJICA, Semezdin Mehmedinović

Tema rada su motivi melanholije i nostalgije u djelima Semezdina Mehmedinovića i Davida Albaharija čije proze su stilski veoma različite, ali motivski vrlo slične. Oba autora su, osim što dolaze sa prostora Balkana (Bosna i Hercegovina i Srbija), također osjetili i šta znači život u egzilu što se u velikoj mjeri odrazilo i na njihovo djelo.

Interpretacija teme rađena je na osnovu djela Sarajevo blues i Me'med, crvena bandana i pahuljica Semezdina Mehmedinovića te romana Cink i Danas je sreda Davida Albaharija. Sporadično su spomenuta i ostala djela relevantna za analizu.

Početak rada posvećen je identitetu i egzilu, temama kojima se u svojim književnostima bave oba autora, a koje za posljedicu imaju osjećanja tuge, nesnađenosti, izopćenosti, tj. osjećanja na kojima počivaju stanja nostalgije i melanholije. Poetika grada u tom kontekstu također je važna tema. Odlazak iz poznatog, premještanje iz rodne u tuđu domovinu, problematika maternjeg jezika… rezultiraju gubitkom vlastitog identiteta te će o tome biti riječi. Pomenut će se i vrste identiteta, a bit će govora i o jeziku, glavnom mediju za stvaranje kako individualnog tako i kolektivnog, posebno nacionalnog, identiteta.  

Posebno poglavlje posvećeno je porodičnim odnosima, sa akcentom na figure oca i sina kojima su se u svom djelu bavili autori. Odnos je potpuno suprotan te su navedeni primjeri i jednog i drugog, kod Albaharija iz perspektive sina, a kod Mehmedinovića iz perspektive oca.

Nostalgija i melanholija su slična stanja, s tim da nostalgija ima predznak čežnje za prošlošću, dok je melanholija represivnija i označava stanje potpune depresije i opustošenosti duha i tijela. Zbog čega su ti fenomeni postali važne motivske preokupacije u analiziranim djelima govorit će se u poglavlju o melanholiji i nostalgiji.

Cilj rada je objasniti te pojmove i distinkciju među njima te posmatrati ih u kontekstu posljedica egzila, a na temelju djela pisaca – egzilanata Davida Albaharija i Semezdina Mehmedinovića.

U zaključku je osvrt na najznačanije osobine književnosti Mehmedinovića i Albaharija te na razloge zbog kojih kod tih autora uopće možemo govoriti o motivima melanholije i nostalgije.

  • Egzil i identitet

Egzil i identitet su dvije velike i povezane teme. Život u egzilu za posljedicu ima gubitak identiteta te stalnu potragu za istim. Ko sam ja pitanje je koje svojim djelom pitaju i Albahari i Mehmedinović, ali sasvim je jasno da je to pitanje na koje je nemoguće dati jasan i jedan odgovor jer zapravo niko i nema samo jedan identitet. Skup  smo individualnog, nacionalnog, jezičkog identiteta… a egzilant premiještanjem iz jedne, prirodne, sredine u drugu, izabranu ili nametnutu, gubi sebe i postaje neko drugi. Prisilni boravak u nekoj drugoj zemlji/mjestu, izgnantsvo, dobrovoljni odlazak iz jednog prostora u drugi, jednom rječju egzil, uzrokuje tugu koju je skoro nemoguće prevladati.

Kada sam, u ratu, iz Dobrinje stigao u centar Sarajeva, požalio sam što sa sobom nisam donio i albume; te amaterske fotografije čuvale su manje-više nebitne podatke iz života. Pa ipak, ostajući bez njih, kao da se brisala i potvrda o mojoj prošlosti. Kao da je zaludan bio svaki proživljeni trenutak [1] , piše Mehmedinović u jednoj od najpotresnijih zbirki lirske proze nastaloj u Sarajevu pod opsadom, Sarajevo blues, koja na izvjestan način udara pečat njegovom budućem stvaralaštvu. Autor piše o naoko nebitnim, malim stvarima i događajima iz svog i života svojih sugrađana, sa bolnom istinitošću, secirajući do detalja. Izdvojeni citat svjedoči Mehmedinovićev prvi „egzil“, iz Dobrinje u centar grada. Prisilno izmješten iz svijeta kojem pripada postaje neka vrsta beskućnika. Preseljenje mu je nametnuto jer je odlazak iz svog doma u neki drugi, nepoznati, bila neminovnost potrebna za spas. Autor se zbog toga osjeća kao da neko briše njegovu prošlost. Svodi to osjećanje na zaboravljanje porodičnih fotografija koje su zapravo samo „okidač“ za osjećaj koji se u njemu rađa zbog ostavljanja poznate teritorije. Promjena se, dakle, u Mehmedinoviću dogodila još 1993. godine u ratom pohranom Sarajevu i već tada autor postavlja pitanja koja ne prestaje postavljati do danas – ko sam i zašto.

Jedan od zapisa iz zbirke Sarajevo blues koji problematizira identitet je zapis Zambak/muslimani. Identitet je tu izražen u kontekstu kolektivnog (tačnije nacionalnog). Nacionalni identitet važan je segment individualnog identiteta pa je taj svedeni tekst o desetogodišnjem dječaku koji se pita ko sam i koji ne želi biti to što jeste jer će zbog toga biti istrijebljen autorov pokušaj upozorenja. Odbijanje vlastitog identiteta znači i (prislino) odbijanje vlastitih korijena i historije.  Vjerovatno Mehmedinović tad nije ni znao da će se pitanja kojima se bavi u tekstu Zambak/muslimani u različitim formama provlačiti kroz sva njegova buduća djela. Jer on će se zasigurno pitati ko je, zašto je morao otići, zašto je tu gdje jeste, zašto drugi smatraju da je drugačiji… i konstatno će se (pisanjem ili pričanjem) boriti protiv zaborava. Temom zaborava (i sjećanja) bavit će se implicitno u romanu Me'med, crvena bandana i pahuljica kad intencionalni zaborav zamijeni stvarnim koji doživi njegova supruga Sanja.

Sve ono što je napisao poslije Sarajevo blues samo je pokušaj pronalaska sebe. Nacionalni identitet o kojem je promišljao u ratnoj Bosni, sad se pretvara u dijasporični identitet[2], teži i nepodnošljiviji oblik potrage za sobom. Traumatično izmješten u novi prostor, autor cijelo vrijeme osjeća da kulturološki pripada prostoru ostavljene države (zapravo i više od toga države koja odavno ne postoji – Jugoslavije). Mehmedinović – emigrant gradi svoj novi identitet idalje se trudeći razlikovati ga od kolektivnog. U dalekoj Americi, osviješten srčanim udarom koji je preživio, priznaje sebi i to da u svojoj prošlosti ima godinu iz koje nije izišao. 1992. [3] Repove granata koje su padale na kuće u kojima je stanovao[4] Mehmedinović je ponio sa sobom da se zbog njih stalno pita ko je i da bude svjestan činjenice da je ugrožena manjina. Tramatičnost egzila, dakle, proživljava kao svoju ličnu dramu.

Jedno od suštinskih pitanja egzila, neodvojivo od pitanja identiteta, je pitanje jezika. Jezik je jedan od glavnih medija za uspostavu identiteta. Osoba bez prošlosti, bez identiteta, ili čovjek niotkuda[5] kao jedini pokazatelj toga ko je zapravo ima jezik koji posjeduje. Ako mu oduzmu i to, ne preostaje mu ništa.

Eh, ta nostalgija! Malo-pomalo, pa zakuca na moja vrata. Sada je, na primer, došla da mi kaže da sam je izneverio. Ona, kaže nostalgija, ne veruje u priču o raspadu jezika. Naravno da ne veruje kada postoji zahvaljujući tome što je nekada postojao naizgled zajednički jezik[6], piše Albahari prisjećajući se jezika koji je učio u školi, srpskohrvatskog. Ne miri se s tim da jezika koji je činio veliki dio njegovog identiteta više nema.

Problematikom jezika bave se oba autora iz različitih perspektiva. Obojica rođeni u državi koja više ne postoji, govorili istim jezikom koji također više ne postoji, primorani su da, osim što moraju učiti nove jezike, o vlastitom promišljaju na načine na koje nikad prije nisu. Jezik je sada dio dokazivanja pripadnosti naciji i ljubavi prema domovini, a načini na koje se to dokazuje autore zbunjuju. Ipak, odlaskom u sredinu potpuno novog idioma, i Albahari i Mehmedinović ostaju vjerni svom, maternjem, ne prestajući propitivati njegovo postojeće stanje i smještajući sebe u te kontekste.

Ono što obojicu pisaca održava u životu jeste, naravno, pisanje. Egzilant na taj način progovora o mučnom iskustvu egzila i nepripadanja i tako pokušava složiti kockice svog bića i života.


[1] Mehmedinović, Semezdin, Sarajevo blues (Čega ćeš se sjećati?), str. 151, Sarajevo, 2004.

[2] Đoković, Nikola, Dijasporični identitet – između personalizacije egzila i nacion(a)lizma, Sarajevske Sveske br. 45/46, Književnost u egzilu, progonstvu, emigraciji, http://www.sveske.ba

[3] Mehmedinović, Semezdin, Me'med, crvena bandana i pahuljica, str. 27, Zagreb, 2017.

[4] Ibid, str. 54

[5] Beganović, Davor, Jezik, povijest, geografija. Egzil i emigracija u postjugoslavenskim književnostima, Sarajevske Sveske br. 45-46, Književnost u egzilu, progonstvu i emigraciji, http://www.sveske.ba

[6] Albahari, David, Seno za sina, Sarajevske Sveske br. 10, Savremeni jezik i naši jezici, http://www.sveske.ba

  • Egzilantska književnost Davida Albaharija i Semezdina Mehmedinovića

Pojam otuđenosti jedan je od ključnih pojmova modernog stvaralaštva. Težište moderne je u autorovom subjektivnom shvatanju i pogledu u „unutrašnjost“. Pogled u „unutrašnje ja“ donosi i osjećanja poput tjeskobe, nezadovoljstva, tuge, a neke od opsesivnih tema postaju potraga za smislom postojanja, identitetom, manjak komunikacije ili nemogućnost snalaženja u svijetu oko sebe. Otuđenost kao tematska i motivska preokupacija prisutna je i kod Albaharija i kod Mehmedinovića, a temeljno je osjećanje iz kojeg se rađaju melanholija i nostalgija.

Da li pišem o ljubavi? Ne, ovo je priča o usamljenosti[1], rečenica je kojom nas Albahari na početku romana Cink upoznaje sa osjećanjem koje pripovjedača (autorov alter ego) prožima cijelim trajanjem romana, a koje je ujedno i jedno od osjećanja prisutnih u ostalim njegovim djelima također. Cink je drugi Albaharijev roman, objavljen 1988. godine, u kojem se autor strukturalno igra sa svime što postmoderna predstavlja i već tim romanom donekle pokazuje kako će izgledati njegov dalji književni put. Autor piše o samoći kao da se sve o čemu govori zapravo bazira isključivo na istoj:

Hajdeger je navodno rekao da se svaki čovjek rađa kao mnogi ljudi, a umire kao jedan. Koja biografija može da zabeleži taj prelazak iz mnoštva u samoću?[2]

Albahari je neprestano zaokupljen temom pronalaska sebe, jednako kao i Semezdin Mehmedinović, s razlikom da je Albahari stranac oduvijek, a Mehmedinovića takvim čini rat i egzilantsko iskustvo.

U jednom intervjuu Albahari navodi: Sve do odlaska u Kanadu, verovao sam da postmodernizam ne treba da ima ništa od onoga što je imala moderna literatura koja se zasnivala na prikazivanju velikih tema… Međutim, što sam se više udaljavao odavde, shvatao sam da to nije dovoljno. Bežao sam od ratova, a rat je stigao mene. Kao tema.[3]

Tim odgovorom odgovorio je i na pitanje šta je to napravilo prekretnicu u njegovom stvaralaštvu i šta se utemeljilo kao jedna od gorućih tema njegovih djela – odlazak u Kanadu. Paradoksalno, njegova popularnost u rodnoj domovini postaje najveća upravo u trenutku napuštanja iste. Nameće se pitanje zašto je to tako, ali odgovor je zapravo veoma jednostavan. Napušajući domovinu autor se u potpunosti oslobođa i počinje pisati bez sustezanja.

Elemente njegove egzilantske književnosti pronalazimo već u romanu Cink u kojem protagonist priča o iskustvu odlaska u Ameriku nakon očeve smrti, reflektirajući na osjećaj usamljenosti koji se javlja daleko od poznatog, iako je Amerika trebala biti metafora bijega i spasa:

U Americi sam bio usamljen. Kako je rastao broj ljudi oko mene, tako sam sve više lebdeo nad samim sobom. Izvlačio sam se kroz rupu na temenu i gledao kako razgovaram sa potpunim neznancima. Žene koje su mi se približavale blago sam odgurivao od sebe, ne rukama: naravno, već rečima, probranim rečima, obeleženim mojim jakim, ali neodredljivim akcentom. Otvorio sam se samo nekim Indijancima, jednom Kinezu i jednoj crnkinji; s njom sam razgovarao o Fokneru. Moja usamljenost je jačala u skladu sa gustinom naseljenosti. U Njujorku, na primer, pomislio sam da bih mogao da umrem od tuge.[4]

Jasno je da obećana zemlja pripovjedača nije spasila. Štaviše, u potpunosti ga je pokorila i pretvorila u stranca koji želi da umre od tuge. Melanholika koji s nostalgijom u svemu vidi obrise zemlje koju je napustio:

Video sam i te ćilime u muzeju u Santa Fej. Pojedine šare su bile nepovratno slične šarama na ćilimima s juga Srbije.[5]

Odlazak u Kanadu kreira Albaharija kakvog čitamo danas: majstora kratke priče i književnika koji svoje romane piše u jednom dahu („jednopasosno“) i koji na stotinjak stranica objedinjuje i centrira priču. Kanadsko iskustvo autor je opisao u romanu Svetski putnik čiji je glavni junak stranac – Kanađanin (slikar), opčinjen piscem sa naših prostora Danijelom Atijasom (inicijali upućuju na autobiografske elemente, D.A. – David Albahari / Danijel Atijas, kao i radnja romana koja se odvija u Kalgariju, gradu u koji je iz rodne Peći emigrirao Albahari). I roman Snežni čovek također za temu ima historiju, sukobe i raspad Jugoslavije te egzil kao posljedicu svega toga. Za razliku od postavke likova u prethodnom romanu, glavni lik romana Snežni čovek je upravo egzilant, čovjek intelektualac koji prisilno napušta svoju domovinu i pokušava se snaći u nekoj potpuno nepoznatoj sredini pa je kolektivna drama isprepletena sa individualnom, a propast jedne države sa propašću pojedinca.

Jugonostalgičar Atijas objašnjava šta znači biti izmješten iz sredine  u kojoj si odrastao i postao sve ono što jesi:

S jedne strane, rekao je, neprekidno ga guši osećanje da zapravo i ne zna kako da se ponaša, jer je, lišen kontakta, izgubio skoro svaku mogućnost poređenja s drugima, sa ostalim svetom, a s druge strane, rekao je, svaki put kad se nađe u novoj sredini, ne može da se odupre utisku da ga svi posmatraju kao kakvu čudnu zverku, piljeći  katkad u njega, rekao je, s radoznalošću, katkad s nevericom, a katkad s neskrivenom mržnjom. Kad se zatekne u takvom rascepu, rekao je pošto smo izbili na obalu reke, čovek ne može neprekidno da održava ravnotežu i ranije ili kasnije, češće ranije nego kasnije, počinje da tetura i, na kraju, pada.[6]

Odlazak iz vlastite zemlje može se doživjeti na različite načine. Nekome je nova zemlja pronalazak raja, nekome pronalazak sebe, neko samo fizički živi negdje drugo, a duhom i navikama nikad ne napušta poznati prostor. Za razliku od romana Svetski putnik koji ima tek elemente egzilantskog romana, a u stvari je mnogo više politički, Albaharijev roman Snežni čovek djelo je koje po svemu možemo svrstati u poetiku egzila u postjugoslovenskim književnostima. Tema „nesnađenosti“ i nemogućnosti ostvarenja sebe u novoj okolini nameće se već na samom početku romana kad glavni junak dolazi u svoj novi dom:

„Ovdje neću moći da živim“, pomislio sam, ne tako precizno, naravno, ali sa sigurnošću koja me potresla.“[7]

On će, bez obzira na sva nastojanja da se prilagodi i asimilira, ostati neko ko živi „vani“. U tuđem gradu je i njegova samoća prisutnija i jasnija, a za nju je krivo sve. Otišao je odnekud gdje se osjećao pritješnjen, ali ne prestaje da guši ni tu gdje je došao.

Većina komentatora Albaharijevog djela nesumnjivo ga svrstava u red autora koji pišu egzilantsku književnost iako se, kako je prethodno navedeno, njegova proza nastala u emigraciji uvelike odlikuje istim osobinama kao i njegova proza prije emigracije.

Semezdin Mehmedinović je autor čije ime vežemo za bosanskohercegovačku književnost u egzilu pri čemu je od velike važnosti njegov posljednji roman Me'med, crvena bandana i pahuljica, objavljen 2017. godine, a u kontekstu analize prethodno je spomenuta i njegova ratna poetska zbirka Sarajevo blues.

Mehmedinović pripada generaciji koja je odrasla tokom raspada Jugoslavije i krvavog rata u Bosni i Hercegovini.[8]  Nakon ratnog iskustva, napušta domovinu i odlazi u Ameriku. Cijelo vrijeme svog američkog života piše na maternjem jeziku (jednako kao i Albahari). U pedesetoj godini doživljava srčani udar i to iskustvo pretvara u dnevničke zapise, u iskrenu i intimnu ispovijest Me'med, crvena bandana i pahuljica. Nastalo nepretenciozno, bez nastojanja da bude išta osim „zapis Harunu“, djelo postaje veliko upravo zbog toga. Intimno, nježno, lirsko. Djelo o ljubavi, bolesti, izbjeglištvu. Roman  u kojem autor neprestano traži načine da se vrati u vlastitu prošlost.

Ovo je vještačko jezero. Znam ponešto o tome. Rastao sam uz vještačko jezero, Modrac. Uz obalu je na vjetru šuštala visoka suha trava, iza nje su ispred nas polijetali uznemireni fazani. Moja melankolija je formirana na artificijelnosti tog jezera.[9]

Slike poput te prisutne su u cijelom romanu. Autor (ujedno i protagonist i narator) je samo fizički neprisutan u svojoj zemlji. Zapravo je navikama nikad nije napustio te stoga sam sebe konstantno tjera na sjećanje:

Ako zaboravim sve, cijeli svoj život, ako ne mogu prepoznati lice svog djeteta, ako i vlastito ime zaboravim, zar to nije isto što i smrt?[10]

Osim što je Me'med, crvena bandana i pahuljica roman o emigraciji, to je i roman o Americi iz perspektive osobe čija ličnost je formirana na američkoj kulturi 70-ih i 80-ih godina. Također je i roman od savremenoj Americi, roman u kojem iz autorove intime saznajemo kolektivno. Posebno je to roman o identitetu i potrazi za istim.

Temeljni motiv i temeljno osjećanje cijelog djela je nostalgija. Sve ono što je Mehmedinović kroz svoja dotadašnja djela propitivao i što se u njemu lomilo godinama, slilo se u 173 stranice tog romana koji, opet, nije nastao vođen nijednom od prethodno pomenutih pojava koje su uzrokom nostalgije i melanholije, već sasvim drugačijim stanjem – bolešću, tj. njegovim srčanim i Sanjinim moždanim udarom. To je u potpunosti promijenilo život čovjeka koji se sada pokušava suočiti sa svim onim što je dovelo do zdravstvenih poteškoća. On priznaje sebi da boluje od nostalgije, da su tragovi rata u njemu još živi, da nikad nije napustio bivše prostore u kojima je boravio. Pri tom nostalgiju definira na sljedeći način:

A nostalgija je osjećanje koje povezujem s konkretnim vremenom: u kasnom dječaštvu, u onom osjetljivom adolescentskom dobu, mi ispred sebe imamo beskonačan broj puteva, a nekoliko godina kasnije, kad se svojim izborom svedemo na onaj jedan, javlja se čežnja za vremenom u kojem smo mogli birati između velikog broja različitih mogućnosti. To je meni nostalgija.[11]

Ono što je sasvim jasno prilikom čitanja djela je konstantno nastojanje autora da se prilagodi američkom egzilu što mu nikako ne polazi za rukom. Svaka situacija u kojoj se nađe, čak i dvadeset godina poslije, tjera ga na pomisao da je u toj stranoj zemlji ipak samo neprilagođeni stranac.

Po mom akcentu oni samo znaju da sam stranac.[12] 

Možda je taj Mehmedinovićev stalni žal za Bosnom koju je fizički napustio, a koju duhom nikad nije napustio, najbolje objasnio Ivica Ivanišević u kratkom prikazu romana Me'med, crvena bandana i pahuljica. Govoreći o tome šta sve taj kratki fragmentarni roman jeste (i nije), navodi sljedeće: Što preostaje čovjeku bez domovine, kojemu ni ovdje ni tamo ne dopuštaju da bude svoj na svome? Tek spoznaja kako je jedini slobodni teritorij koji u životu ima smisla braniti onaj što ga omeđuju granice vlastita doma. [13]

Dakle, Mehmedinović koji se u velikoj Americi osjeća kao Kamijev stranac uz sva nastojanja da to ne bude tako, pokušava sačuvati sebe i hraniti ono što jeste u dometu vlastitog mikrosvijeta – unutar porodice i doma. To je jedino mjesto u kojem se Sem (kako ga zovu porodica i prijatelji) ne osjeća izgubljeno.

Istina je da ja ovdje živim već dvanaest godina, i da me to vrijeme promijenilo, a toga sam postao svjestan kad otputujem u Sarajevo, pa se trudim da budem onaj kakav sam bio prije dvanaest godina i tada, praktično, glumim bivšeg sebe. Tako znam da jednim dijelom više ne pripadam tamo, a kad se vratim ovamo, radujem se onako kako se svak normalan raduje svom povratku kući. U isto vrijeme, ni ovdje nisam domaći, pa se i svojim načinom u dnevnoj komunikaciji dodatno trudim drugima dati do znanja da sam stranac… ja bih na sebe skoro već mogao primjeniti princip „niti-ni“, ni tamo ni ovamo, stranac u svim svojim svjetovima.[14]


[1] Albahari, David, Cink, str. 25, Beograd, 1988.

[2] Ibid, str. 27

[3] Intervju: David Albahari i Zora Drčelić, 4. juni 2017, preuzeto sa: http://www.buka.com

[4] Albahari, David, Cink, str. 30, Beograd, 1988.

[5] Ibid, str. 31

[6] Albahari, David, Svetski putnik / Snežni čovek, str. 27, Beograd, 2015.

[7] Albahari, David, Svetski putnik / Snežni čovek, str. 163, Beograd, 2015.

[8] Debeljak, Aleš, Bosna u Čikagu: Aleksandar Hemon, Sarajevske Sveske br. 45/46 – Književnost u egzilu, progonstvu, emigraciji, www. sveske.ba

[9] Mehmedinović, Semezdin, Me'med, crvena bandana i pahuljica, str. 59, Fraktura, 2017.

[10] Ibid, str. 37

[11] Mehmedinović, Semezdin, Me'med, crvena bandana i pahuljica, str. 42/43, Zagreb, 2017.

[12] Ibid, str. 15

[13] Ivanišević, Ivica, Sem i Uncle Sem, Slobodna Dalmacija, 25.2.2017., preuzeto sa:  http://www.fraktura.hr

[14] Jergović, Miljenko; Mehmedinović, Semezdin, Transatlantic mail, Zagreb, 2009.

  • Figure oca i sina u odabranim djelima

Svi analizirani romani kao jednu od tema imaju neki od porodičnih odnosa. Mehmedinovićev roman na neki način je i saga snazi ljubavi, partnerskoj i očinskoj, dok pak kod Albaharija pratimo kompleksne odnose u disfunkcionalnoj porodici.

I jedan i drugi osjećaju strah – od gubitka, samoće, ostavljanja. Strah koji vodi u stanje melanholije i nostalgije. Porodični odnosi nezaobilazna su nit djela oba autora, sa posebnim akcentom na, potpuno oprečno prikazane, odnose oca i sina.

U Albaharijevim romanima Cink i Danas je sreda centralnu figuru čini otac. Iako je vremenska razlika u nastajanju romana velika  (1988. i 2017. godina) ta dva romana imaju mnogo  zajedničkog. Cink je priča o ocu i njegovoj smrti, a Danas je sreda o ocu i njegovoj bolesti (Parkinsonovoj). U maniru Albaharijevih ostalih djela, nijedan od njih nema klasičnu romanesknu formu, a mogli bismo reći da čak imaju i dnevničku formu, iako nisu dnevnici u pravom smislu. O prvom romanu je prethodno bilo govora, a važno je reći da drugi roman, pored tematike „otac-sin“ , otvara i teme koje dotiču period poslije Drugog svjetskog rata, vrijeme Informbiroa i Golog otoka. Protagonista romana opisuje svog oca nakon saznanja da je (i zašto) bio na Golom otoku i kaže da zbog svega onoga što je bio njegov otac nije njegov otac kao što ni on nije njegov sin.[1] Stroga i autoritativna figura oca u sinu rađa nesigurnost i otuđenost i tjera ga na stalno preispitivanje. Roman završava potpunom ravnodušnošću nastalom nakon saznanja da je otac nestao iz bolnice. Ako se dobro usredsredim, mogu lepo da čujem: moj otac diše, moj otac jeca.[2]

Ravnodušnost zbog očeve nemoći prisutna je i u romanu Cink, a njihov odnos osvješćuje se tek nakon očeve smrti kada protagonist, izgubljen, odlazi u Ameriku gdje ga u potpunosti obuzima nostalgija. Melanholično pitanje „zašto je sve bilo tako kako je bilo“ tjera ga na zapisivanje priča o ocu. Kaže kako čovjek koji pati za umrlim ocem ne spada u sadašnje vreme[3], već u neko srednje vreme, u kojem su se osećanjima pripisivala raznovrsna svojstva[4]. On ne želi priznati sebi da je otac u njemu mnogo više nego što bi to htio pa se raznim pravdanjima trudi da pobjegne od te spoznaje, što je upravo ono što ga tjera u stanja preispitivanja i melanholije.

Figura oca u romanu Me'med, crvena bandana i pahuljica u potpunosti je drugačija nego u Albaharijevim romanima. Drugi dio romana, Crvena bandana, tematizira Mehmedinovićev odnos sa sinom Harunom. Iza „Crvene bandane” stoji grižnja savjesti[5] zato što je troipolgodišnjeg sina Me'med ostavio u opkoljenom Sarajevu, onda kad ga je možda mogao spasiti proživljenog užasa, pa se usljed toga kod autora javlja stalno preispitivanje njihovog odnosa. Ipak, iako mu se ponekad čini da su njegov svijet i svijet njegovog sina daleki i nedodirljivi, jasno je da je njihov odnos ispunjen čistom očinskom i sinovskom ljubavlju. Njihovi događaji zabilježeni tokom besciljnog lutanja američkim cestama zapisani su da se ne zaborave jer je za autora zaborav isto što i smrt. Crvena bandana simbolizira sina, ali i autorov povratak u prošlost. Gledajući Haruna sjeća se vremena u kojima su crvenu maramu nosili Titini pioniri, ali ga ista sjeća i na majčinu šamiju, kao i rodnu Bosnu. Pita se jesmo li i u Bosni govorili „bandana“[6] i pritom zaključuje da počinje zaboravljati svoj jezik.

Drugi dio romana je i jedini koji, pored pisane riječi, sadrži i crteže. Mehmedinović koristi različite forme kako bi se objasnio sinu. Kaže da crtež fikcionalizira njegove zabilješke na putu te da ta nepouzdanost dobro opisuje njegovo putovanje sa Harunom zato što mu se prošlost opasno izmiješala sa sadašnjošću. [7]

Za razliku od Albaharijevog junaka koji je odbijao činjenicu da u sebi nosi očeve osobine, ovdje je reverzibilan odnos – Mehmedinović osjeća stalnu potrebu da se „produži“ u svom sinu. U stalnom je nastojanju da u Harunu prepozna djeliće sebe, iako je riječ o ljudima različitih interesovanja, izgrađenih od različitih kulturoloških i ideoloških stavova.


[1] Albahari, David, Danas je sreda, str. 58, Beograd, 2017.

[2] Ibid, str. 155

[3] Ibid, str. 53

[4] Ibid

[5] Jergović, Miljenko, Knjiga o obitelji, egzilu, samoći i zaboravu, o rađanju Trumpove ere, Jutarnji list, 4.2.2017, prezeto sa: http://www.fraktura.hr

[6] Ibid, str. 85

[7] Ibid, str. 85

  • Motivi melanholije i nostalgije

Melanholija je osjećaj potpune opustošenosti, depresivnosti, pretjerane i nezdrave tuge. Melanholična osoba nije u stanju prihvatiti gubitak, povlači se u svoju unutrašnjost, centrirana je na vlastitu patnju. U tekstu Melankolija kao nekritička svijest[1] navodi se da stari zapadnjački problem melankolije do dana današnjeg nije izgubio ništa od svoje aktuelnosti ni sugestivnosti.[2] Tim terminom označavaju se različiti fenomeni. U prvoj polovini prošlog stoljeća, Sigmund Frojd je pisao o toj pojavi i naglasio kako melanholiju treba razlikovati od tuge, tj. da postoji razlika između tugovanja i žalovanja.[3]

Za razliku od melanholije, nostalgija (grč. nostos – povratak kući + algos – bol) se isprva koristila za opisivanje intenzivne čežnje za domom[4], a kasnije je posmatrana kao psihičko stanje koje karakterizira želja za povratkom u neko prošlo životno doba. Danas se općenito definira kao sentimentalna želja za prošlošću.[5] Iako je riječ o osjećanju koje pokreću usamljenost i tuga, nostalgija ipak nije tako represivno stanje kao melanholija. Štaviše, može se reći da je riječ o gorko-slatkoj emociji[6] koja tugu čini podnošljivijom. Nostalgija, dakle, omogućava ponovno proživljavanje prošlosti. I ona, također, predstavlja povratak sebi ili nečemu/nekome svome i nagoviještava volju za povratkom. Nostalgija je prvo bolest, pa osjećaj, zatim stanje ili raspoloženje duše.[7]

Već iz samih definicija navedenih osjećanja (stanja) jasno je zašto su se u velikoj mjeri pojavile u djelima savremene književnosti. Ratovi, preseljenja, ubrzan tempo života, gubljenje porodičnih veza, nedostatak komunikacije, savremene su pošasti koje rađaju i bude i jedno i drugo – i melanholiju i nostalgiju.

I Albahari i Mehmedinović su preživjeli rat, žive daleko od svog doma i voljenih i u konstantnoj su potrazi za samim sobom. Sve to je od njih dvojice, autora koji pišu na posve drugačiji način i reklo bi se o posve drugačijim temama (a zapravo nije tako), napravilo melanholike i nostalgičare. Kako da ostanemo blizu ako živimo daleko, kako da govorimo istim jezikom u sebi i između sebe, kako da zadržimo sebe u tuđem gradu, kako da sačuvamo vlastiti grad u sebi, gdje mi je mjesto, kome pripadam… Pitanja su koja se obojica neprestano pitaju i na koja pokušavaju pronaći odgovor. Stoga, motiv povratka (sebi, kući, domovini…) postaje jedan od ključnih u njihovom djelu i neminovno je da sa sobom nosi i paradoks nostalgije i opasnost melanholije. Kako moderni pisac nije isto što i pisac romantizma, on zasigurno neće umrijeti niti od jednog od tih stanja, ali će zbog njih mnogo patiti. Htjet će zaustaviti vrijeme, vratiti se, sadašnjošću popraviti prošlost.

Ozbiljan pisac je retko nostalgičar, a neretko melanholik, [8] navela je Ljiljana Šop u svom tekstu „Nostalgija i književnost“. Pomenuti autori potvrđuju svojim djelom tu tezu, s tim da se može reći da mnogo više nostalgije ima u djelu Semezdina Mehmedinovića nego u djelu Davida Albaharija, dok je potonji melanholik u potpunosti. To, naravno, ne umanjuje ozbiljnost Mehmedinovićevog djela, samo svjedoči o tome da je životno iskustvo (posebno iskustvo odrastanja u disfunkcionalnoj porodici) od Albaharija napravilo autora koji se bavi melanholijom bez imalo patetike i suvišnih opisa.

Nostalgija je prisutna u Mehmedinovićevom djelu još od njegovih početaka. U zbirci Sarajevo blues konstantne su aluzije na vrijeme prije rata. Kao primjer navest ćemo lirski zapis  Bijela „Drina“ u kojem paketić „Drine“ postaje simbol svega sarajevskog. Ratnička kutija vraća studentske dane. Kutija bez mjeseca proizvodnje i bez celofana svjedoči da je vrijeme stalo. [9]

Rat je, naravno, razlog mehanholije, od koje, navodi, pati i sin Harun. Oba imamo česte napade melanholije. Naše su tjeskobe posljedica rata. Ili je rat to osjećanje pojačao, jer mi melanholija nije bila strana još od najranijeg djetinjstva.[10] Navodi i to da Harun rat potiskuje u zaborav, boreći se s osjećanjem boli na takav način, dok ga on, iznova proživljava podsjećajući se na isti u različitim situacijama.

Ne jadikuj za onim što je prošlo jer ćeš samo jadikovati nad samim sobom[11], piše Albahari u romanu Cink ne slušajući samoga sebe. Naime, njegove jadikovke zbog izgubljenog vremena i  stvari koje bi htio popraviti, a ne može, ne prestaju i manifestiraju se u svim djelima nastalim poslije tog romana. Kao i kod Mehmedinovića, tako i kod njega, žal za izgubljenim ljudima, vremenima ili prostorom, u prvi mah do izražaja dolazi putem predmeta:

Uvek je tako, rekao je, uvek se onih koji su nam najpotrebniji setimo onda kad do njih ne možemo nikako da dođemo, ali zato se, kad se vratio u Kalgari, setio nečeg drugog: torbi i kutija s dedinim stvarima koje su stajale u plakaru u podrumu njihove kuće. [12]

Osjećaj tuge, nemanja, praznine, izazivaju predmeti koji podsjećaju na to za čim žalimo. Predmeti koji svjedoče da je to nešto (ili taj neko) bilo, postojalo, svjedočilo. Sada kad više ne postoji, ostaje nastojanje da se ili sačuva u sebi ili ubije. O umijeću odsustva, kako ga Albahari sam naziva, on piše u svim analiziranim djelima. Konstantne, ali uzaludne su njegove težnje da se izbori sa vlastitim prazninama. Bilo da je riječ o praznini praznine ili odsustvu ili pak o praznini kao punoći[13] ona je kod Albaharija uvijek tu, prisutna i pogodna za melanholiju. I on, slično Mehmedinoviću, dolazi do zaključka da nostalgija ubija[14]i da se skučenost duha može riješiti jedino oslobađanjem od iste.

Oba autora su u stalnoj borbi sa nostalgijom i melanholijom, ali koliko im se opiru toliko ih ta dva stanja kontantno stižu. Neprestano su u potrazi za mjestom koje će zvati svojim, ali osjećaj nepripadanja je utoliko prisutan zato što je povezan, ne sa prostorom, već sa unutrašnjim bićem onoga koji u prostoru traži sebe. Oni su fizički prisutni u gradovima u kojima žive, ali su mnogo više prisutni u onima koje su ostavili iza sebe ili pak u ljudima koji više nisu dio njihovih života. Čuvajući prošle uspomene, oni nastoje sačuvati vlastiti idenitet, odnosno sve ono što čovjek zapravo jeste. Njihove književnosti su intimne, autobiografske. Sjećanja su važan motiv kod oba autora. Izvor su melanholije koja dolazi iz svijesti da su prije svega stranci, svugdje osim u književnosti koju stvaraju. Ona je njihov način da se pronađu u svijetu nepripadanja i otuđenosti, u prostoru pukotina u kojem su neprestane potrage za sopstvenim odrazom.


[1] Gunter, Schmitz, Heinz, Melankolija kao nekritička svijest, sa njemačkog prevela: Đorđević, Mira, Sarajevke Sveske br. 29/30 – Melankolija/Nostalgija

[2] Ibid

[3] Senić, Renata, Tuga i melanholija, http://www.psihoterapijsketeme.rs

[4] Šimac, Sara, Nostalgija – šta je to i kako vam može pomoći da se osjećate bolje?, http://www.krenizdravo.rtl.hr

[5] Ibid

[6] Ibid

[7] Gunter, Schmitz, Heinz, Melankolija kao nekritička svijest, sa njemačkog prevela: Đorđević, Mira, Sarajevke Sveske br. 29/30 – Melankolija/Nostalgija

[8] Šop, Ljiljana, Nostalgija i književnost, Sarajevke Sveske br. 29/30 – Melankolija/Nostalgija

[9] Mehmedinović, Semezdin, Sarajevo blues, str. 40, Sarajevo, 2004.

[10] Ibid, str. 73

[11] Albahari, David, Cink, str 61, Beograd, 1988.

[12] Albahari, David, Svetski putnik, str. 77, Beograd, 2015.

[13] Ibid, str. 144.

[14] Albahari, David, Snežni čovek, str. 174, Beograd, 2015.

“Svetski putnik”, David Albahari
  • Zaključak

U radu se nastojalo proniknuti u teme i motive književnog opusa Davida Albaharija i Semezdina Mehmedinovića, sa akcentom na motive nostalgije i melanholije i poveznice koje dovode do stvaranja istih. Uvidjeli smo da postoje sličnosti i kad je životni put autora u pitanju pa je autoreferencijalnost važan segment njihovog djela.

I Albahari i Mehmedinović svoje djelo stvaraju, prije svega, oslanjajući se na egzilantsko iskustvo. Tema pronalaska sebe na prostoru koji nije tvoj opsesivna je i kod jednog i kod drugog, a predstavlja žarište za sve ostale teme kojima se bave. Oba autora svoj spas pokušavaju pronaći u drugoj domovini, Albahari u Kanadi, a Mehmedinović u Americi, ali mir ipak ne pronalaze jer osjećaj drugosti odlaskom raste. Zbog toga ih obuzimaju osjećanja melanholije i nostalgije, a počinju razna preispitivanja poput preispitivanja identiteta i jezika ili pak poniranja u komore sjećanja gdje se iz prošlosti zalazi u analize porodičnih odnosa, također aktuelne teme obojice autora. Disfunkcionalni porodični odnosi, prvenstveno na relaciji otac – sin čine okosnicu Albaharijevih djela, dok s druge strane kod Mehmedinovića taj odnos nije narušen, ali pisac osjeća konstantnu grižnju savjesti zbog toga što je svog troipogodišnjeg sina svjesno ostavio u opkoljenom Sarajevu čime je uništio njegovo djetinjstvo, ali i iskreirao njegovu budućnost. Stoga se kod oba autora javlja strah, nastao usljed različitih odnosa. Iz tog straha rađa se tjeskoba iz koje bijeg postaje oživljavanje prošlosti. Pokušaj bijega u neke sretnije trenutke ne predstavlja najbolje rješenje, nasuprot, sa sobom donosi još dublja osjećanja opustošenosti, depresije i tuge. Osim toga, autori iskustvo rata nose u sebi i, ako nije direktno, indirektno je inkorporirano u njihovo djelo. Taj psihički bol manifestira se na različite načine i u različitim situacijama, često se javlja pri pogledu na predmete poput slika ili dnevnika, čuvara prošlosti. Predmeti pokazuju za čim autori odnosno njihovi junaci žale.

Obojica dolaze do zaključka da nostalgija ubija i da se čovjek može osloboditi samo ako se oslobodi iste, što njima dvojici ne polazi za rukom.

U radu je ukratko bilo riječi i o odlikama moderne i postmoderne književnosti te o osjećajima otuđenosti i usamljenosti kao posljedicama stanja melanholije i nostalgije.

Zaključujemo da su djela Davida Albaharija i Semezdina Mehmedinovića satkana od žalovanja i čežnje za prošlošću te da melanholija i nostalgija čine bitne odlike njihovog opusa.

Ako ste pročitali do kraja, hvala.

Bilo bi mi draga da se “potpišete” u komenar ispod posta. 🙂

do sljedećeg čitanja,

O svemu pomalo...

Meet the bookstagramer ili kako i zašto je nastao @od_malog_princa?

Na zadnjem postu mog bookstagram profila (ovdje) mogli ste pročitati nekoliko manje poznatih, neknjiških, činjenica o personi koja tu već godinu i zrno mjeseci priča neke knjiške priče. S obzirom da se tamo skupila super kul ekipa koja broji preko hiljadarke, red je bio da se i “upoznamo”. Ovdje pročitajte koju riječ više o tome kako i zašto sam svoju ljubav prema pisanoj riječi počela dijeliti na društvenim mrežama. 🙂

Bookstagram mi je postao svakodnevnica, a ljudi s kojima tamo komuniciram na neki način dio mog života pa ovaj post posvećujem upravo njima (vama) zbog kojih se cijela ta priča zapravo i desila. So, let's go, u Q & A formi!

  • Kako se rodila ideja o bookstagram profilu?

Ja zapravo nisam voljela Instagram. Dugo vremena sam bila FB ovisnik, a Instagram mi je uvijek bio površna mreža na kojoj sam se kratko provozala i ugasila nalog. Onda se jednog dana desio neki privatni slom zbog kojeg sam ugasila i FB. Nakon otvaranja apartmana za izdavanje, shvatam da je oglašavanje na društvenim mrežama krucijalna stvar bilo kojeg posla danas pa kreiram Instagram nalog posvećen oglašavanju apartmanske djelatnosti. I onda počinje… vremenom se taj nalog pretvara u nekakav vlastiti putnički fotodnevnik, a lutajući bespućima hashtagova otkrivam jednu instagramsku zajednicu, nimalo površnu, na kojoj se, gle čuda, priča i piše o knjigama. Onda sam ja to tako s tog travelerskog naloga izvjesno vrijeme posmatrala, čačkala, istraživala, a s obzirom da sam, u to vrijeme polagala pretposljednji ispit svojih master studija, bješe bh. savremena književnost, mnogo sam čitala pa dobih ideju da napravim profil koji će mi zapravo služiti kao fotoskripta onoga što čitam i učim. “Šta pepeo priča” kralo mi je vrijeme tih dana, a dobrodošlicu u svoj svijet knjiga svima onima koji će tu pronaći svoje mjesto poželjeh Karahasanovim citatom koji evo dijelim i sada ovdje s vama, s obzirom da je i ovo uplovljavanje u neke nove vode i jedan korak dalje.

Dođite da u dugim nordijskim noćima obnavljamo svoj svijet, svoje knjige i klupe, kuće i rukopise, pekare u kojima smo kupovali prve vruće kifle i parkove, komade namještaja i sposobnost da razgovaramo. Dođite, mili moji, dođite svi vi slabovidni i stidljivi, štreberi i knjiški moljci, bubalice i naočalci, gutači slova i žderači papira, dođite, vi neprilagođeni i povučeni, tihi i nesigurni, vi, koji previše volite svijet da biste ga osvajali i vladali njime, dođite k meni da obnovimo sve ono što smo imali. Dođite ovamo!”

I tako… Ostalo je historija. 🙂

  • Šta je to što još volim ljubavlju kojom volim knjige?

Rekoh u instagramskom postu. Putovanja. Ako bih morala odgovoriti na pitanje koji su mi hobiji rekla bih čitanje i putovanja. Ok, volim i hranu. Hedonista sam.

  • Najdraža stvar na bukstagramu?

Ono što najviše volim na bukstagramu zapravo nije nikakva stvar, već suprotno – ljudi. Spominjala sam to u nekom od postova, ali činjenica da sam se povezala sa tolikim brojem ljudi s cijelog Balkana, za samo godinu dana, je fascinantna. Najbolje od svega je upravo to što nas je povezalo, a to je već svima znana ljubav prema čitanju. Mnogo je bukstagram profila na tom knjiškom virtualnom nebu, ali meni je nešto poslalo stvarno slične meni. Nešto, baška nešto! Slični se pronalaze. Mi smo, eto, spojili svjetove! ❤

S druge strane, koristim vrijeme provedeno tu da učim. Pobornik sam cjeloživotnog učenja i mislim da odlaskom iz školskih klupa zapravo tek počinje naš put spoznaje. Tamo steknemo bazna znanja koja nam pomažu da odaberemo put kojim ćemo ići, ali put je taj na kojem spoznajemo. Iako znanje iz književnosti koje posjedujem nije zanemarivo, ovdje sam naučila još. I učim svakodnevno, opuštajući se! 🙂 Dakle, i Instagram možemo iskoristiti u vrlo korisne svrhe i nije baš tako površan kako sam nekad mislila. Bitno je samo pronaći prave ljude čijim sadržajima ćemo ispuniti vlastiti feed.

Treća stvar koju volim su naslovi. Bezbroj fantastičnih naslova je došlo do mojih ruku i uma zahvaljujući profilu @od_malog_princa i ljudima kojima sam se okružila tamo.

  • Koje tri knjige bih ponijela sa sobom na pusto ostrvo?

Kur'an, “Derviš i smrt” i neku poeziju.

  • Zašto mi je instagramski nick Od Malog princa?

To je pitanje koje mi je često postavljeno, a postoji nekoliko razloga zašto. Prije svega, smatram da je to jedna mala knjiga sa ogromnim porukama. Posmatrati srcem mudrost je koja se uči i koja raste kako rastemo i mi sami. Knjiga je to i koju sam čitala mnogo puta, a svaki put sa istim oduševljenjem zbog neposredne, spontane, a univerzalne ljepote koju nosi.

Bio je Princ uz mene i onda kad sam upoznala neke ljude koji su me trajno obilježili i bez kojih moje trase ne bi bile takve kakve jesu. I to što sam tada čitala baš Princa ima svoju simboliku jer su upravo to bila vremena kad sam posmatrala onako kako gleda Mali. Dalje, naučio me da pripitom i budem pripitomljena. Mislim da mu, ako ništa zbog toga, moram biti doživotno zahvalna.

Jedan od razloga je i potpuno suprotan ovome svemu. Naime, radim u osnovnoj školi i “Mali princ” je jedna od lektira. Mnogo sam sretna zbog toga i svaki put sa zadovoljstvom i svojom djecom putujem Prinčevim planetama. Moja namjera da to djelo nikad ne izostavim iz lektirnog plana je utemeljena jednog dana kada mi je kolega u nekom od razgovora o lektirama rekao da to djelo ne radi jer smatra da djeca ne mogu da ga shvate! Posmatrala sam ga užasno razočarana jer je za mene to bilo podcjenjivanje, prije svega, dječije duše, a onda i uma te sam se tog trenutka samoj sebi zarekla da ću učiniti sve da ga moja djeca pamte. I evo, s ponosom mogu reći da već iza sebe imam generaciju koja s osmijehom kaže da je jedan od najzanimljivijih časova bio “okrugli stol” o Princu. A i nastavnicu sad već asocijativno povezuju s tim djelom! Pa neka!

“Djeca ne smiju i ne moraju mnogo toga praštati odraslima.”

(“Mali princ”, Antoan de Saint-Exupery)

Toliko! Nema ovdje više prostora. Ako ste pročitali sve, skidam vam kapu i imate klimoglav! 🙂

Hvala i do sljedećeg čitanja,

ide ljubav #odmalogprinca ❤